Table of Contents

  • Synopsis
    • SN 8.4 ānanda-suttaṃ
      • verse

Synopsis

SN 8.4 ānanda-suttaṃ

SN 8.4 ānanda-suttaṃ
SN 8.4 ānanda-discourse
ekaṃ samayaṃ āyasmā ānando
One time, Venerable Ānanda,
sāvatthiyaṃ viharati
(at) Sāvatthī (he) dwelled,
jeta-vane anāthapiṇḍikassa ārāme.
(in) Jeta’s-Grove, Anāthapiṇḍika’s Park.
atha kho āyasmā ānando
Then ***, Venerable Ānanda,
pubbaṇha-samayaṃ nivāsetvā
before-noon-time, having-dressed,
patta-cīvaram-ādāya
(with) bowl-(and)-robe-taken,
sāvatthiṃ piṇḍāya pāvisi
(to) Sāvatthī (for) alms (he) entered,
āyasmatā vaṅgīsena pacchāsamaṇena.
(with) Venerable Vaṅgīsa [walking] behind.
tena kho pana samayena āyasmato vaṅgīsassa
Now at that time Venerable Vaṅgīsa
anabhirati uppannā hoti,
{had} dis-satisfaction arise ****,
rāgo cittaṃ anuddhaṃseti.
lust {degraded} (his) mind **********.
atha kho āyasmā vaṅgīso
Then the Venerable Vaṅgīsa,
āyasmantaṃ ānandaṃ
(to) Venerable Ānanda,
gāthāya ajjhabhāsi —
(through) verse (he) addressed:

verse

♦ “kāma-rāgena ḍayhāmi,
(with) sensuality-(and)-lust (I) burn,
cittaṃ me pari-ḍayhati.
Mind (of) mine completely-burns.
♦ sādhu nibbāpanaṃ brūhi,
[the] thorough extinguishing [please] explain,
anu-kampāya gotamā”ti.
Out-of-compassion, Gotama.
(ānanda replies)
♦ “saññāya vipariyesā,
(your) perceptions (are) inverted,
cittaṃ te pari-ḍayhati.
[so the] mind (of) yours completely-burns,
♦ nimittaṃ pari-vajjehi,
(the) sign (to) completely-avoid:
subhaṃ rāg-ūpasaṃhitaṃ.
beauty connected-with-lust
♦ “saṅkhāre parato passa,
fabrications; alien (they should be) seen (as),
dukkhato mā ca attato.
suffering, not the self.
♦ nibbāpehi mahā-rāgaṃ,
extinguish (the) great-lust,
mā ḍayhittho punap-punaṃ.
don’t burn again-(and)-again.
♦ “a-subhāya cittaṃ bhāvehi,
Non-beautiful [perceptions] (the) mind develops,
ekaggaṃ su-samāhitaṃ.
unified, well-concentrated.
♦ sati kāya-gatā ty-atthu,
{be} mindful (of) body-condition,
nibbidā-bahulo bha.
disenchantment-(in)-abundance ***.
♦ “a-nimittañca bhāvehi,
Sign-less [meditation] (you) develop,
mān-ānusaya-mujjaha.
conceit’s-tendency,-discard.
♦ tato mān-ābhisamayā,
thereupon (with) conceit-penetrated,
upasanto carissasī”ti.
(in) peace (you) abide.