Synopsis |
AN 4.12 Sīla-suttaṃ |
AN 4.12 Virtuous Behavior-discourse |
♦ 12. “sampanna-sīlā, bhikkhave, |
"observant-(of)-virtuous-behavior, *********, |
viharatha sampanna-pātimokkhā, |
(you)-should-dwell observant(of)-pātimokkhā, |
pātimokkha-saṃvar-asaṃvutā viharatha |
(with) pātimokkhā-restraint-(of)-un-restrained (you) should-dwell |
ācāra-gocara-sampannā |
{observant of}-[good]-conduct-(and)-sphere-of-activity-******** |
aṇumattesu vajjesu bhaya-dassāvino. |
(in the most) minute faults, [there is] fear-(in)-seeing (that). |
samādāya sikkhatha sikkhā-padesu. |
(having) accepted (them), train-oneself (in the) training-rules. |
sampanna-sīlānaṃ vo, bhikkhave, |
[When you have done so...] |
viharataṃ sampanna-pātimokkhānaṃ |
... |
pātimokkha-saṃvarasaṃvutānaṃ viharataṃ |
... |
ācāra-gocara-sampannānaṃ |
... |
aṇumattesu vajjesu bhaya-dassāvīnaṃ |
... |
samādāya sikkhataṃ sikkhā-padesu |
... |
kimassa uttari karaṇīyaṃ? |
what more (should)-be-done? |
♦ “carato cepi, bhikkhave, bhikkhuno |
"{if, while} walking ****, **********, (a) monk |
abhijjhā-byāpādo vigato hoti, |
{has gotten rid of} longing-(and)-ill-will, |
thina-middhaṃ... |
{has abandoned} dullness-and-drowsiness, |
uddhacca-kukkuccaṃ... |
{has abandoned} restlessness-and-remorse, |
vicikicchā pahīnā hoti, |
{has abandoned} doubt, |
āraddhaṃ hoti vīriyaṃ as-allīnaṃ, |
aroused is (his) vigor, without-slackening |
upaṭṭhitā sati a-sammuṭṭhā, |
established mindfulness not-muddled, |
passaddho kāyo a-sāraddho, |
tranquil body not-disturbed, |
samāhitaṃ cittaṃ ekaggaṃ, |
concentrated mind unified, |
carampi, bhikkhave, bhikkhu evaṃ-bhūto |
then {that monk while} walking {is said to} be: |
‘ātāpī ottāpī |
'ardent, dreads-wrongdoing, |
satataṃ samitaṃ |
constantly (and) continuously |
āraddha-vīriyo pahitatto’ti |
has-aroused-vigor (and) resolute.' |
vuccati. |
{*******} |
♦ “ṭhitassa cepi, bhikkhave, bhikkhuno |
"{if, while} standing ****, **********, (a) monk |
abhijjhā-byāpādo vigato hoti, |
{has gotten rid of} longing-(and)-ill-will, |
thina-middhaṃ... |
{has abandoned} dullness-and-drowsiness, |
uddhacca-kukkuccaṃ... |
{has abandoned} restlessness-and-remorse, |
vicikicchā pahīnā hoti, |
{has abandoned} doubt, |
āraddhaṃ hoti vīriyaṃ as-allīnaṃ, |
aroused is (his) vigor, without-slackening |
upaṭṭhitā sati a-sammuṭṭhā, |
established mindfulness not-muddled, |
passaddho kāyo a-sāraddho, |
tranquil body not-disturbed, |
samāhitaṃ cittaṃ ekaggaṃ, |
concentrated mind unified, |
ṭhitopi, bhikkhave, bhikkhu evaṃbhūto |
then {that monk while} standing {is said to} be: |
‘ātāpī ottāpī |
'ardent, dreads-wrongdoing, |
satataṃ samitaṃ |
constantly (and) continuously |
āraddha-vīriyo pahitatto’ti |
has-aroused-vigor (and) resolute.' |
vuccati. |
{*******} |
♦ “nisinnassa cepi, bhikkhave, bhikkhuno |
"{if, while} sitting ****, **********, (a) monk |
abhijjhā-byāpādo vigato hoti, |
{has gotten rid of} longing-(and)-ill-will, |
thina-middhaṃ... |
{has abandoned} dullness-and-drowsiness, |
uddhacca-kukkuccaṃ... |
{has abandoned} restlessness-and-remorse, |
vicikicchā pahīnā hoti, |
{has abandoned} doubt, |
āraddhaṃ hoti vīriyaṃ as-allīnaṃ, |
aroused is (his) vigor, without-slackening |
upaṭṭhitā sati a-sammuṭṭhā, |
established mindfulness not-muddled, |
passaddho kāyo a-sāraddho, |
tranquil body not-disturbed, |
samāhitaṃ cittaṃ ekaggaṃ, |
concentrated mind unified, |
nisinnopi, bhikkhave, bhikkhu evaṃbhūto |
then {that monk while} sitting {is said to} be: |
‘ātāpī ottāpī |
'ardent, dreads-wrongdoing, |
satataṃ samitaṃ |
constantly (and) continuously |
āraddha-vīriyo pahitatto’ti |
has-aroused-vigor (and) resolute.' |
vuccati. |
{*******} |
♦ “sayānassa cepi, bhikkhave, bhikkhuno jāgarassa |
"{if, while} lying-down ****, **********, (a) monk (who is) wakeful, |
abhijjhā-byāpādo vigato hoti, |
{has gotten rid of} longing-(and)-ill-will, |
thina-middhaṃ... |
{has abandoned} dullness-and-drowsiness, |
uddhacca-kukkuccaṃ... |
{has abandoned} restlessness-and-remorse, |
vicikicchā pahīnā hoti, |
{has abandoned} doubt, |
āraddhaṃ hoti vīriyaṃ as-allīnaṃ, |
aroused is (his) vigor, without-slackening |
upaṭṭhitā sati a-sammuṭṭhā, |
established mindfulness not-muddled, |
passaddho kāyo a-sāraddho, |
tranquil body not-disturbed, |
samāhitaṃ cittaṃ ekaggaṃ, |
concentrated mind unified, |
sayānopi, bhikkhave, bhikkhu jāgaro |
then {that monk while} lying-down wakefully {is said to} be: |
‘ātāpī ottāpī |
'ardent, dreads-wrongdoing, |
satataṃ samitaṃ |
constantly (and) continuously |
āraddha-vīriyo pahitatto’ti |
has-aroused-vigor (and) resolute.' |
vuccati. |
{*******} |
♦ “yataṃ care yataṃ tiṭṭhe, |
Controlled (in) walking, controlled (in) standing, |
yataṃ acche yataṃ saye. |
controlled (in) sitting (and in) lying down; |
♦ yataṃ samiñjaye bhikkhu, |
controlled (he) draws-in-the-limbs, (the) monk, |
yatamenaṃ pasāraye. |
controlled (he) stretches-them-out. |
♦ “uddhaṃ tiriyaṃ apācīnaṃ, |
Above, across, (and) below, |
yāvatā jagato gati. |
as-far-as (the) world extends, |
♦ samavekkhitā ca dhammānaṃ, |
one-who-scrutinizes the dhamma, |
khandhānaṃ udayabbayaṃ. |
aggregates arising-and-vanishing. |
♦ “ceto-samatha-sāmīciṃ, |
mind's-serenity-proper, |
sikkhamānaṃ sadā sataṃ. |
training (in that), always mindful |
♦ satataṃ pahitattoti, |
constantly resolute, |
āhu bhikkhuṃ tathāvidhan”ti. |
(they) call (a) monk such-as-that." |
dutiyaṃ. |
[end of] second [sutta in this section]. |
. |
. |