(cst4) |
(derived from B. Sujato 2018/12) |
1. Uppādavagga |
1. Arising |
1. Cakkhusutta |
1. The Eye |
Sāvatthinidānaṃ. |
At Sāvatthī. |
“Yo kho, bhikkhave, cakkhussa uppādo ṭhiti abhinibbatti pātubhāvo, dukkhasseso uppādo, rogānaṃ ṭhiti, jarāmaraṇassa pātubhāvo. |
“monks, the arising, continuation, rebirth, and manifestation of the eye is the arising of suffering, the continuation of diseases, and the manifestation of old age and death. |
Yo sotassa uppādo ṭhiti … pe … |
The arising, continuation, rebirth, and manifestation of the ear, |
yo ghānassa uppādo ṭhiti … |
nose, |
yo jivhāya uppādo ṭhiti … |
tongue, |
yo kāyassa uppādo ṭhiti … |
body, |
yo manassa uppādo ṭhiti abhinibbatti pātubhāvo, dukkhasseso uppādo, rogānaṃ ṭhiti, jarāmaraṇassa pātubhāvo. |
and mind is the arising of suffering, the continuation of diseases, and the manifestation of old age and death. |
Yo ca, bhikkhave, cakkhussa nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṃ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo. |
The cessation, settling, and ending of the eye is the cessation of suffering, the settling of diseases, and the ending of old age and death. |
Yo sotassa nirodho … pe … |
The cessation, settling, and ending of the ear, |
yo ghānassa nirodho … |
nose, |
yo kāyassa nirodho … |
body, |
yo manassa nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṃ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. |
and mind is the cessation of suffering, the settling of diseases, and the ending of old age and death.” |
2. Rūpasutta |
2. Sights |
Sāvatthinidānaṃ. |
At Sāvatthī. |
“Yo kho, bhikkhave, rūpānaṃ uppādo ṭhiti abhinibbatti pātubhāvo, dukkhasseso uppādo, rogānaṃ ṭhiti, jarāmaraṇassa pātubhāvo. |
“monks, the arising, continuation, rebirth, and manifestation of sights is the arising of suffering, the continuation of diseases, and the manifestation of old age and death. |
Yo saddānaṃ … |
The arising, continuation, rebirth, and manifestation of sounds, |
yo gandhānaṃ … |
smells, |
yo rasānaṃ … |
tastes, |
yo phoṭṭhabbānaṃ … |
touches, |
yo dhammānaṃ uppādo ṭhiti abhinibbatti pātubhāvo, dukkhasseso uppādo, rogānaṃ ṭhiti, jarāmaraṇassa pātubhāvo. |
and thoughts is the arising of suffering, the continuation of diseases, and the manifestation of old age and death. |
Yo ca kho, bhikkhave, rūpānaṃ nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṃ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo. |
The cessation, settling, and ending of sights, |
Yo saddānaṃ … |
sounds, |
yo gandhānaṃ … |
smells, |
yo rasānaṃ … |
tastes, |
yo phoṭṭhabbānaṃ … |
touches, |
yo dhammānaṃ nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṃ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. |
and thoughts is the cessation of suffering, the settling of diseases, and the ending of old age and death.” |
3. Viññāṇasutta |
3. Consciousness |
Sāvatthinidānaṃ. |
At Sāvatthī. |
“Yo kho, bhikkhave, cakkhuviññāṇassa uppādo ṭhiti … pe … |
“monks, the arising of eye consciousness … |
jarāmaraṇassa pātubhāvo … pe … |
|
yo manoviññāṇassa uppādo ṭhiti … pe … |
mind consciousness … |
jarāmaraṇassa pātubhāvo. |
is the manifestation of old age and death. |
Yo ca kho, bhikkhave, cakkhuviññāṇassa nirodho … pe … |
The cessation of eye consciousness … |
jarāmaraṇassa atthaṅgamo … pe … |
|
yo manoviññāṇassa nirodho … pe … |
mind consciousness … |
jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. |
is the ending of old age and death.” |
4. Samphassasutta |
4. Contact |
Sāvatthinidānaṃ. |
At Sāvatthī. |
“Yo kho, bhikkhave, cakkhusamphassassa uppādo ṭhiti … pe … |
“monks, the arising of eye contact … |
jarāmaraṇassa pātubhāvo … pe … |
|
yo manosamphassassa uppādo ṭhiti … pe … |
mind contact … |
jarāmaraṇassa pātubhāvo. |
is the manifestation of old age and death. |
Yo ca kho, bhikkhave, cakkhusamphassassa nirodho … pe … |
The cessation of eye contact … |
jarāmaraṇassa atthaṅgamo … pe … |
|
yo manosamphassassa nirodho … pe … |
mind contact … |
jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. |
is the ending of old age and death.” |
5. Samphassajasutta |
5. Feeling |
Sāvatthinidānaṃ. |
At Sāvatthī. |
“Yo kho, bhikkhave, cakkhusamphassajāya vedanāya uppādo ṭhiti … pe … jarāmaraṇassa pātubhāvo … pe …. |
“monks, the arising of feeling born of eye contact … |
Yo manosamphassajāya vedanāya uppādo ṭhiti … pe … |
the arising of feeling born of mind contact … |
jarāmaraṇassa pātubhāvo. |
is the manifestation of old age and death. |
Yo ca kho, bhikkhave, cakkhusamphassajāya vedanāya nirodho vūpasamo … pe … |
The cessation of feeling born of eye contact … |
jarāmaraṇassa atthaṅgamo … pe … |
|
yo manosamphassajāya vedanāya nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṃ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. |
the cessation of feeling born of mind contact … is the ending of old age and death.” |
6. Saññāsutta |
6. Perception |
Sāvatthinidānaṃ. |
At Sāvatthī. |
“Yo kho, bhikkhave, rūpasaññāya uppādo ṭhiti … pe … |
“monks, the arising of perception of sights … |
jarāmaraṇassa pātubhāvo … pe … |
|
yo dhammasaññāya uppādo ṭhiti abhinibbatti pātubhāvo, dukkhasseso uppādo, rogānaṃ ṭhiti, jarāmaraṇassa pātubhāvo. |
perception of thoughts … is the manifestation of old age and death. |
Yo ca kho, bhikkhave, rūpasaññāya nirodho … pe … |
The cessation of perception of sights … |
jarāmaraṇassa atthaṅgamo … pe … |
|
yo dhammasaññāya nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṃ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. |
perception of thoughts … is the ending of old age and death.” |
7. Sañcetanāsutta |
7. Intention |
Sāvatthinidānaṃ. |
At Sāvatthī. |
“Yo kho, bhikkhave, rūpasañcetanāya uppādo ṭhiti … pe … |
“monks, the arising of intentions regarding sights … |
jarāmaraṇassa pātubhāvo … pe … |
|
yo dhammasañcetanāya uppādo ṭhiti abhinibbatti pātubhāvo, dukkhasseso uppādo, rogānaṃ ṭhiti, jarāmaraṇassa pātubhāvo. |
intentions regarding thoughts … is the manifestation of old age and death. |
Yo ca kho, bhikkhave, rūpasañcetanāya nirodho … pe … |
The cessation of intentions regarding sights … |
jarāmaraṇassa atthaṅgamo … pe … |
|
yo dhammasañcetanāya nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṃ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. |
intentions regarding thoughts … is the ending of old age and death.” |
8. Taṇhāsutta |
8. Craving |
Sāvatthinidānaṃ. |
At Sāvatthī. |
“Yo kho, bhikkhave, rūpataṇhāya uppādo ṭhiti … pe … |
“monks, the arising of craving for sights … |
jarāmaraṇassa pātubhāvo … pe … |
|
yo dhammataṇhāya uppādo ṭhiti abhinibbatti pātubhāvo, dukkhasseso uppādo, rogānaṃ ṭhiti, jarāmaraṇassa pātubhāvo. |
craving for thoughts … is the manifestation of old age and death. |
Yo ca kho, bhikkhave, rūpataṇhāya nirodho … pe … |
The cessation of craving for sights … |
jarāmaraṇassa atthaṅgamo … pe … |
|
yo dhammataṇhāya nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṃ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. |
craving for thoughts … is the ending of old age and death.” |
9. Dhātusutta |
9. Elements |
Sāvatthinidānaṃ. |
At Sāvatthī. |
“Yo kho, bhikkhave, pathavīdhātuyā uppādo ṭhiti abhinibbatti pātubhāvo … pe … jarāmaraṇassa pātubhāvo; |
“monks, the arising, continuation, rebirth, and manifestation of the earth element, |
yo āpodhātuyā … |
the water element, |
yo tejodhātuyā … |
the fire element, |
yo vāyodhātuyā … |
the air element, |
yo ākāsadhātuyā … |
the space element, |
yo viññāṇadhātuyā uppādo ṭhiti abhinibbatti pātubhāvo, dukkhasseso uppādo, rogānaṃ ṭhiti, jarāmaraṇassa pātubhāvo. |
and the consciousness element is the arising of suffering, the continuation of diseases, and the manifestation of old age and death. |
Yo ca kho, bhikkhave, pathavīdhātuyā nirodho … pe … jarāmaraṇassa atthaṅgamo; |
The cessation of the earth element, |
yo āpodhātuyā nirodho … |
the water element, |
yo tejodhātuyā nirodho … |
the fire element, |
yo vāyodhātuyā nirodho … |
the air element, |
yo ākāsadhātuyā nirodho … |
the space element, |
yo viññāṇadhātuyā nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṃ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. |
and the consciousness element is the cessation of suffering, the settling of diseases, and the ending of old age and death.” |
10. Khandhasutta |
10. The Aggregates |
Sāvatthinidānaṃ. |
At Sāvatthī. |
“Yo kho, bhikkhave, rūpassa uppādo ṭhiti abhinibbatti pātubhāvo, dukkhasseso uppādo, rogānaṃ ṭhiti, jarāmaraṇassa pātubhāvo. |
“monks, the arising, continuation, rebirth, and manifestation of form is the arising of suffering, the continuation of diseases, and the manifestation of old age and death. |
Yo vedanāya … |
The arising, continuation, rebirth, and manifestation of feeling, |
yo saññāya … |
perception, |
yo saṅkhārānaṃ … |
co-doings, |
yo viññāṇassa uppādo ṭhiti abhinibbatti pātubhāvo, dukkhasseso uppādo, rogānaṃ ṭhiti, jarāmaraṇassa pātubhāvo. |
and consciousness is the arising of suffering, the continuation of diseases, and the manifestation of old age and death. |
Yo ca kho, bhikkhave, rūpassa nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṃ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo. |
The cessation, settling, and ending of form is the cessation of suffering, the settling of diseases, and the ending of old age and death. |
Yo vedanāya … |
The cessation, settling, and ending of feeling, |
yo saññāya … |
perception, |
yo saṅkhārānaṃ … |
co-doings, |
yo viññāṇassa nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṃ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. |
and consciousness is the cessation of suffering, the settling of diseases, and the ending of old age and death.” |
Uppādasaṃyuttaṃ samattaṃ. |
The Linked Discourses on arising are complete. |