. |
. |
KN Snp 1.8 Metta [Karaṇīya-mettā] Sutta |
Good-will [what should be done, good-will] discourse |
Karaṇīyam-attha-kusalena, |
This-is-to-be-done (by one) {skilled} (in) prosperity, |
Yanta santaṃ padaṃ abhisamecca; |
yearns (for) peace, (the) way (of) thorough-understanding; |
Sakko ujū ca suh-ujū ca, |
(be) capable, upright, and very-upright **, |
Sū-vaco cassa mudu an-atimānī. |
easy-(to)-instruct, and mild, not-conceited. |
Santussako ca subharo ca, |
content and easy-to-support **, |
Appa-kicco ca sallahuka-vutti; |
(with) few-duties and frugal-living, |
Sant-indriyo ca nipako ca, |
(with) peaceful-faculties and astute **, |
Ap-pagabbho kul-esva-n-anu-giddho. |
not-proud, {not-extremely-greedy}-for-supporters. |
Na ca khuddamācare kiñci, |
Not ** [to do the] slightest thing, |
Yena viññū pare upavadeyyuṃ; |
Because-of-which (the) wise **** would-upbraid; |
Sukhino va khemino hontu, |
[think:] happy ** secure, may-(they)-be, |
Sabba-sattā bhavantu sukhitattā. |
All-beings, may-(they)-be happy-themselves. |
Ye keci pāṇa-bhūt-atthi, |
Whatever such breathing-beings-exist— |
Tasā vā thāvarā vanavasesā; |
trembling or strong, without-exception, |
Dīghā vā ye va mahantā, |
long or ** ** large, |
Majjhimā rassakā aṇuka-thūlā. |
middling, short, subtle-blatant, |
Diṭṭhā vā ye va a-diṭṭhā, |
seen or ** ** un-seen, |
Ye va dūre vasanti avi-dūre; |
** ** distant living [or] not-distant, |
Bhūtā va sambhavesī va, |
born or seeking-birth **: |
Sabba-sattā bhavantu sukhitattā. |
all-beings: my-they-be happy-themselves. |
Na paro paraṃ nikubbetha, |
Let no one deceive another, |
Nā-(a)timaññetha katthaci na kañci; |
(do) not-despise any-place nor any-one; |
Byārosanā paṭighasañña, |
(or through) anger (or) irritation |
Nāññamaññassa dukkham-iccheyya. |
{wish for} another (to) suffer. |
Mātā yathā niyaṃ-putta, |
{As a} mother (for) her-child, |
Māyusā eka-puttam-anurakkhe; |
would-risk-her-life, (her) only-child-(she)-protects; |
Evam-pi sabba-bhūtesu, |
even-so, (towards) all-beings |
Mānasaṃ bhāvaye a-parimāṇaṃ. |
(one's) heart should-be-developed without-limit. |
Mettañca sabba-lokasmi, |
(With) goodwill (for the) entire-cosmos, |
Mānasaṃ bhāvaye a-parimāṇaṃ; |
(one's) heart should-be-developed without-limit. |
Uddhaṃ adho ca tiriyañca, |
above, below, & all-around, |
A-sambādhaṃ a-veram-a-sapattaṃ. |
without-obstruction, without-hostility-without-hate. |
Tiṭṭhaṃ caraṃ nisinno va, |
(Whether) standing, walking, sitting **, |
Sayāno yāvatāssa vita-middho; |
lying-down, as-long-as (one is) not-drowsy, |
Etaṃ satiṃ adhiṭṭheyya, |
this mindfulness (one) should-resolve (on), |
Brahmam-etaṃ vihāram-idham-āhu. |
{This} {they-call} Brahma-**** abiding-here [and now]. |
Diṭṭhiñca anupaggamma, |
Not taken with views, |
Sīlavā dassanena sampanno; |
but virtuous & consummate in vision, |
Kāmesu vinaya gedhaṃ, |
Regarding-sensual-pleasures, subdued greed (for it), |
Na hi jātug-gabbhaseyya puna-retīti. |
No way [does one undergo] *****-conception-in-a-womb again *****. |