4👑☸ Cattāri Ariya-saccaṃ 四聖諦

4👑☸SN‍SN 30📇 → SN 30 all suttas    🔝

SN 30 has 1 vaggas, 46 suttas

 SN 30 - SN 30 all suttas
SN 30..1.. - SN 30 vagga 1 Supaṇṇa: Phoenixes

detailed TOC

 SN 30 - SN 30 all suttas
SN 30..1.. - SN 30 vagga 1 Supaṇṇa: Phoenixes
    SN 30.1 - SN 30.1 Suddhika: Plain Version
    SN 30.2 - SN 30.2 Haranti: They Carry Off
    SN 30.3 - SN 30.3 Dvayakārī: Both Kinds of Deeds
    SN 30.4 - SN 30.4 –6. Both Kinds of Deeds (2nd–4th)
    SN 30.7 - SN 30.7 –16. Ten Discourses On How Giving Helps to Become Egg-Born
    SN 30.17 - SN 30.17 –46. How Giving Helps to Become Womb-Born, Etc.

30 - SN 30 all suttas

30..1.. - SN 30 vagga 1 Supaṇṇa: Phoenixes


1. Supaṇṇavagga
1. Phoenixes

30.1 - SN 30.1 Suddhika: Plain Version


1. Suddhikasutta
1. Plain Version
Sāvatthinidānaṃ.
At Sāvatthī.
“Catasso imā, bhikkhave, supaṇṇayoniyo.
“monks, phoenixes reproduce in these four ways.
Katamā catasso?
What four?
Aṇḍajā supaṇṇā, jalābujā supaṇṇā, saṃsedajā supaṇṇā, opapātikā supaṇṇā—
Phoenixes are born from eggs, from a womb, from moisture, or spontaneously.
imā kho, bhikkhave, catasso supaṇṇayoniyo”ti.
These are the four ways that phoenixes reproduce.”

30.2 - SN 30.2 Haranti: They Carry Off


2. Harantisutta
2. They Carry Off
Sāvatthinidānaṃ.
At Sāvatthī.
“Catasso imā, bhikkhave, supaṇṇayoniyo.
“monks, phoenixes reproduce in these four ways.
Katamā catasso?
What four?
Aṇḍajā … pe …
Phoenixes are born from eggs, from a womb, from moisture, or spontaneously.
imā kho, bhikkhave, catasso supaṇṇayoniyo.
These are the four ways that phoenixes reproduce.
Tatra, bhikkhave, aṇḍajā supaṇṇā aṇḍajeva nāge haranti, na jalābuje, na saṃsedaje, na opapātike.
Of these, phoenixes born from an egg can only carry off dragons born from an egg, not those born from a womb, from moisture, or spontaneously.
Tatra, bhikkhave, jalābujā supaṇṇā aṇḍaje ca jalābuje ca nāge haranti, na saṃsedaje, na opapātike.
Phoenixes born from a womb can carry off dragons born from an egg or from a womb, but not those born from moisture or spontaneously.
Tatra, bhikkhave, saṃsedajā supaṇṇā aṇḍaje ca jalābuje ca saṃsedaje ca nāge haranti, na opapātike.
Phoenixes born from moisture can carry off dragons born from an egg, from a womb, or from moisture, but not those born spontaneously.
Tatra, bhikkhave, opapātikā supaṇṇā aṇḍaje ca jalābuje ca saṃsedaje ca opapātike ca nāge haranti.
Phoenixes born spontaneously can carry off dragons born from an egg, from a womb, from moisture, or spontaneously.
Imā kho, bhikkhave, catasso supaṇṇayoniyo”ti.
These are the four ways that phoenixes reproduce.”

30.3 - SN 30.3 Dvayakārī: Both Kinds of Deeds


3. Dvayakārīsutta
3. Both Kinds of Deeds
Sāvatthinidānaṃ.
At Sāvatthī.
Aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca:
Then a monk went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:
“ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā aṇḍajānaṃ supaṇṇānaṃ sahabyataṃ upapajjatī”ti?
“Sir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the egg-born phoenixes?”
“Idha, bhikkhu, ekacco kāyena dvayakārī hoti, vācāya dvayakārī, manasā dvayakārī.
“monk, it’s when someone does both kinds of deeds by body, speech, and mind.
Tassa sutaṃ hoti:
And they’ve heard:
‘aṇḍajā supaṇṇā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā’ti.
‘The egg-born phoenixes are long-lived, beautiful, and very happy.’
Tassa evaṃ hoti:
They think:
‘aho vatāhaṃ kāyassa bhedā paraṃ maraṇā aṇḍajānaṃ supaṇṇānaṃ sahabyataṃ upapajjeyyan’ti.
‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the egg-born phoenixes!’
So kāyassa bhedā paraṃ maraṇā aṇḍajānaṃ supaṇṇānaṃ sahabyataṃ upapajjati.
When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the egg-born phoenixes.
Ayaṃ kho, bhikkhu, hetu, ayaṃ paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā aṇḍajānaṃ supaṇṇānaṃ sahabyataṃ upapajjatī”ti.
This is the cause, this is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the egg-born phoenixes.”

30.4 - SN 30.4 –6. Both Kinds of Deeds (2nd–4th)


4–​6. Dutiyādidvayakārīsuttattika
4–6. Both Kinds of Deeds (2nd–4th)
Sāvatthinidānaṃ.
At Sāvatthī.
Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca:
Seated to one side, that monk said to the Buddha:
“ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā jalābujānaṃ supaṇṇānaṃ … pe …
“Sir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the womb-born phoenixes …
saṃsedajānaṃ supaṇṇānaṃ … pe …
moisture-born phoenixes …
opapātikānaṃ supaṇṇānaṃ sahabyataṃ upapajjatī”ti?
or spontaneously-born phoenixes?”
“Idha, bhikkhu, ekacco kāyena dvayakārī hoti, vācāya dvayakārī, manasā dvayakārī.
(All should be told in full.)
Tassa sutaṃ hoti:
‘opapātikā supaṇṇā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā’ti.
Tassa evaṃ hoti:
‘aho vatāhaṃ kāyassa bhedā paraṃ maraṇā opapātikānaṃ supaṇṇānaṃ sahabyataṃ upapajjeyyan’ti.
So kāyassa bhedā paraṃ maraṇā opapātikānaṃ supaṇṇānaṃ sahabyataṃ upapajjati.
Ayaṃ kho, bhikkhu, hetu, ayaṃ paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā opapātikānaṃ supaṇṇānaṃ sahabyataṃ upapajjatī”ti.

30.7 - SN 30.7 –16. Ten Discourses On How Giving Helps to Become Egg-Born


7–​16. Aṇḍajadānūpakārasuttadasaka
7–16. Ten Discourses On How Giving Helps to Become Egg-Born
Sāvatthinidānaṃ.
At Sāvatthī.
Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca:
Seated to one side, that monk said to the Buddha:
“ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā aṇḍajānaṃ supaṇṇānaṃ sahabyataṃ upapajjatī”ti?
“Sir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the egg-born phoenixes?”
“Idha, bhikkhu, ekacco kāyena dvayakārī hoti, vācāya dvayakārī, manasā dvayakārī.
“monk, it’s when someone does both kinds of deeds by body, speech, and mind.
Tassa sutaṃ hoti:
And they’ve heard:
‘aṇḍajā supaṇṇā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā’ti.
‘The egg-born phoenixes are long-lived, beautiful, and very happy.’
Tassa evaṃ hoti:
They think:
‘aho vatāhaṃ kāyassa bhedā paraṃ maraṇā aṇḍajānaṃ supaṇṇānaṃ sahabyataṃ upapajjeyyan’ti.
‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the egg-born phoenixes!’
So annaṃ deti … pe …
They give food …
pānaṃ deti …
drink …
vatthaṃ deti …
clothing …
yānaṃ deti …
a vehicle …
mālaṃ deti …
a garland …
gandhaṃ deti …
fragrance …
vilepanaṃ deti …
makeup …
seyyaṃ deti …
a bed …
āvasathaṃ deti …
a house …
padīpeyyaṃ deti.
a lamp.
So kāyassa bhedā paraṃ maraṇā aṇḍajānaṃ supaṇṇānaṃ sahabyataṃ upapajjati.
When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the egg-born phoenixes.
Ayaṃ kho, bhikkhu, hetu, ayaṃ paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā aṇḍajānaṃ supaṇṇānaṃ sahabyataṃ upapajjatī”ti.
This is the cause, this is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the egg-born phoenixes.”

30.17 - SN 30.17 –46. How Giving Helps to Become Womb-Born, Etc.


17–​46. Jalābujadānūpakārasutta
17–46. How Giving Helps to Become Womb-Born, Etc.
Sāvatthinidānaṃ.
At Sāvatthī.
Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca:
Seated to one side, that monk said to the Buddha:
“ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā jalābujānaṃ supaṇṇānaṃ … pe …
“Sir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the womb-born phoenixes …
saṃsedajānaṃ supaṇṇānaṃ … pe …
moisture-born phoenixes …
opapātikānaṃ supaṇṇānaṃ sahabyataṃ upapajjatī”ti?
or spontaneously-born phoenixes?”
“Idha, bhikkhu, ekacco kāyena dvayakārī hoti, vācāya dvayakārī, manasā dvayakārī.
(All should be told in full.)
Tassa sutaṃ hoti:
‘opapātikā supaṇṇā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā’ti.
Tassa evaṃ hoti:
‘aho vatāhaṃ kāyassa bhedā paraṃ maraṇā opapātikānaṃ supaṇṇānaṃ sahabyataṃ upapajjeyyan’ti.
So annaṃ deti … pe …
pānaṃ deti … pe …
padīpeyyaṃ deti.
So kāyassa bhedā paraṃ maraṇā opapātikānaṃ supaṇṇānaṃ sahabyataṃ upapajjati.
Ayaṃ kho, bhikkhu, hetu, ayaṃ paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā opapātikānaṃ supaṇṇānaṃ sahabyataṃ upapajjatī”ti.
Chacattālīsamaṃ.
Supaṇṇasaṃyuttaṃ samattaṃ.
The Linked Discourses on phoenixes are complete.


☸ Lucid 24.org 🐘🐾‍