4👑☸ Cattāri Ariya-saccaṃ 四聖諦

4👑☸SN‍SN 32📇 → SN 32 all suttas    🔝

SN 32 has 1 vaggas, 57 suttas

 SN 32 – SN 32 Valāhaka Saṃyutta: gods of the clouds
SN 32..1.. - SN 32 vagga 1 Valāhaka: Gods of the Clouds

detailed TOC

 SN 32 – SN 32 Valāhaka Saṃyutta: gods of the clouds
SN 32..1.. - SN 32 vagga 1 Valāhaka: Gods of the Clouds
    SN 32.1 - SN 32.1 Suddhika: Plain Version
    SN 32.2 - SN 32.2 Sucarita: Good Conduct
    SN 32.53 - SN 32.53 Sītavalāhaka: Gods of the Cool Clouds
    SN 32.54 - SN 32.54 Uṇhavalāhaka: Gods of the Warm Clouds
    SN 32.55 - SN 32.55 Abbhavalāhaka: Gods of the Storm Clouds
    SN 32.56 - SN 32.56 Vātavalāhaka: Gods of the Windy Clouds
    SN 32.57 - SN 32.57 Vassavalāhaka: Gods of the Rainy Clouds

32 – SN 32 Valāhaka Saṃyutta: gods of the clouds


32..1.. - SN 32 vagga 1 Valāhaka: Gods of the Clouds


1. Valāhakavagga
1. Gods of the Clouds

32.1 - SN 32.1 Suddhika: Plain Version


1. Suddhikasutta
1. Plain Version
Sāvatthinidānaṃ.
At Sāvatthī.
“Valāhakakāyike vo, bhikkhave, deve desessāmi.
“monks, I will teach you about the gods of the clouds.
Taṃ suṇātha.
Listen …
Katame ca, bhikkhave, valāhakakāyikā devā?
And what are the gods of the clouds?
Santi, bhikkhave, sītavalāhakā devā;
There are gods of the cool clouds,
santi uṇhavalāhakā devā;
warm clouds,
santi abbhavalāhakā devā;
thunder clouds,
santi vātavalāhakā devā;
windy clouds,
santi vassavalāhakā devā—
and rainy clouds.
ime vuccanti, bhikkhave, ‘valāhakakāyikā devā’”ti.
These are called the gods of the clouds.”

32.2 - SN 32.2 Sucarita: Good Conduct


2. Sucaritasutta
2. Good Conduct
Sāvatthinidānaṃ.
At Sāvatthī.
Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca:
Seated to one side, that monk said to the Buddha:
“ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā valāhakakāyikānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjatī”ti?
“Sir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of the clouds?”
“Idha, bhikkhu, ekacco kāyena sucaritaṃ carati, vācāya sucaritaṃ carati, manasā sucaritaṃ carati.
“monk, it’s when someone does good things by way of body, speech, and mind.
Tassa sutaṃ hoti:
And they’ve heard:
‘valāhakakāyikā devā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā’ti.
‘The gods of the clouds are long-lived, beautiful, and very happy.’
Tassa evaṃ hoti:
They think:
‘aho vatāhaṃ kāyassa bhedā paraṃ maraṇā valāhakakāyikānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjeyyan’ti.
‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the gods of the clouds!’
So kāyassa bhedā paraṃ maraṇā valāhakakāyikānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjati.
When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the gods of the clouds.
Ayaṃ kho, bhikkhu, hetu, ayaṃ paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā valāhakakāyikānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjatī”ti.
This is the cause, this is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of the clouds.”
3–​12. Sītavalāhakadānūpakārasuttadasaka
3–12. Ten Discourses On How Giving Helps to Become a Cool Cloud God
Sāvatthinidānaṃ.
At Sāvatthī.
Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca:
Seated to one side, that monk said to the Buddha:
“ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sītavalāhakānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjatī”ti?
“Sir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of cool clouds?”
“Idha, bhikkhu, ekacco kāyena sucaritaṃ carati, vācāya sucaritaṃ carati, manasā sucaritaṃ carati.
“monk, it’s when someone does good things by way of body, speech, and mind.
Tassa sutaṃ hoti:
And they’ve heard:
‘sītavalāhakā devā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā’ti.
‘The gods of cool clouds are long-lived, beautiful, and very happy.’
Tassa evaṃ hoti:
They think:
‘aho vatāhaṃ kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sītavalāhakānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjeyyan’ti.
‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the cool clouds!’
So annaṃ deti … pe …
They give food …
padīpeyyaṃ deti.
a lamp.
So kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sītavalāhakānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjati.
When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the gods of cool clouds.
Ayaṃ kho, bhikkhu, hetu, ayaṃ paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sītavalāhakānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjatī”ti.
This is the cause, this is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of cool clouds.”
13–​52. Uṇhavalāhakadānūpakārasutta
13–52. How Giving Helps to Become a Warm Cloud God, Etc.
Sāvatthinidānaṃ.
At Sāvatthī.
Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca:
Seated to one side, that monk said to the Buddha:
“ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā uṇhavalāhakānaṃ devānaṃ … pe …
“Sir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of warm clouds …
abbhavalāhakānaṃ devānaṃ … pe …
thunder clouds …
vātavalāhakānaṃ devānaṃ … pe …
windy clouds …
vassavalāhakānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjatī”ti?
rainy clouds?”
“Idha, bhikkhu, ekacco kāyena sucaritaṃ carati, vācāya sucaritaṃ carati, manasā sucaritaṃ carati.
“monk, it’s when someone does good things by way of body, speech, and mind.
Tassa sutaṃ hoti:
And they’ve heard:
‘vassavalāhakā devā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā’ti.
‘The gods of rainy clouds are long-lived, beautiful, and very happy.’
Tassa evaṃ hoti:
They think:
‘aho vatāhaṃ kāyassa bhedā paraṃ maraṇā vassavalāhakānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjeyyan’ti.
‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the gods of rainy clouds!’
So annaṃ deti … pe …
They give food …
padīpeyyaṃ deti.
a lamp.
So kāyassa bhedā paraṃ maraṇā vassavalāhakānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjati.
When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the gods of rainy clouds.
Ayaṃ kho, bhikkhu, hetu, ayaṃ paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā vassavalāhakānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjatī”ti.
This is the cause, this is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of rainy clouds.”

32.53 - SN 32.53 Sītavalāhaka: Gods of the Cool Clouds


53. Sītavalāhakasutta
53. Gods of the Cool Clouds
Sāvatthinidānaṃ.
At Sāvatthī.
Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca:
Seated to one side, that monk said to the Buddha:
“ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yenekadā sītaṃ hotī”ti?
“Sir, what is the cause, what is the reason why sometimes it becomes cool?”
“Santi, bhikkhu, sītavalāhakā nāma devā.
“monk, there are what are called gods of the cool clouds.
Tesaṃ yadā evaṃ hoti:
Sometimes they think:
‘yannūna mayaṃ sakāya ratiyā vaseyyāmā’ti, tesaṃ taṃ cetopaṇidhimanvāya sītaṃ hoti.
‘Why don’t we revel in our own kind of enjoyment?’ Then, in accordance with their wish, it becomes cool.
Ayaṃ kho, bhikkhu, hetu, ayaṃ paccayo, yenekadā sītaṃ hotī”ti.
This is the cause, this is the reason why sometimes it becomes cool.”

32.54 - SN 32.54 Uṇhavalāhaka: Gods of the Warm Clouds


54. Uṇhavalāhakasutta
54. Gods of the Warm Clouds
Sāvatthinidānaṃ.
At Sāvatthī.
Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca:
Seated to one side, that monk said to the Buddha:
“ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yenekadā uṇhaṃ hotī”ti?
“Sir, what is the cause, what is the reason why sometimes it becomes warm?”
“Santi, bhikkhu, uṇhavalāhakā nāma devā.
“monk, there are what are called gods of the warm clouds.
Tesaṃ yadā evaṃ hoti:
Sometimes they think:
‘yannūna mayaṃ sakāya ratiyā vaseyyāmā’ti, tesaṃ taṃ cetopaṇidhimanvāya uṇhaṃ hoti.
‘Why don’t we revel in our own kind of enjoyment?’ Then, in accordance with their wish, it becomes warm.
Ayaṃ kho, bhikkhu, hetu, ayaṃ paccayo, yenekadā uṇhaṃ hotī”ti.
This is the cause, this is the reason why sometimes it becomes warm.”

32.55 - SN 32.55 Abbhavalāhaka: Gods of the Storm Clouds


55. Abbhavalāhakasutta
55. Gods of the Storm Clouds
Sāvatthinidānaṃ.
At Sāvatthī.
Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca:
Seated to one side, that monk said to the Buddha:
“ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yenekadā abbhaṃ hotī”ti?
“Sir, what is the cause, what is the reason why sometimes it becomes stormy?”
“Santi, bhikkhu, abbhavalāhakā nāma devā.
“monk, there are what are called gods of the storm clouds.
Tesaṃ yadā evaṃ hoti:
Sometimes they think:
‘yannūna mayaṃ sakāya ratiyā vaseyyāmā’ti, tesaṃ taṃ cetopaṇidhimanvāya abbhaṃ hoti.
‘Why don’t we revel in our own kind of enjoyment?’ Then, in accordance with their wish, it becomes stormy.
Ayaṃ kho, bhikkhu, hetu, ayaṃ paccayo, yenekadā abbhaṃ hotī”ti.
This is the cause, this is the reason why sometimes it becomes stormy.”

32.56 - SN 32.56 Vātavalāhaka: Gods of the Windy Clouds


56. Vātavalāhakasutta
56. Gods of the Windy Clouds
Sāvatthinidānaṃ.
At Sāvatthī.
Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca:
Seated to one side, that monk said to the Buddha:
“ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yenekadā vāto hotī”ti?
“Sir, what is the cause, what is the reason why sometimes it becomes windy?”
“Santi, bhikkhu, vātavalāhakā nāma devā.
“monk, there are what are called gods of the windy clouds.
Tesaṃ yadā evaṃ hoti:
Sometimes they think:
‘yannūna mayaṃ sakāya ratiyā vaseyyāmā’ti, tesaṃ taṃ cetopaṇidhimanvāya vāto hoti.
‘Why don’t we revel in our own kind of enjoyment?’ Then, in accordance with their wish, it becomes windy.
Ayaṃ kho, bhikkhu, hetu, ayaṃ paccayo, yenekadā vāto hotī”ti.
This is the cause, this is the reason why sometimes it becomes windy.”
Chappaññāsamaṃ.

32.57 - SN 32.57 Vassavalāhaka: Gods of the Rainy Clouds


57. Vassavalāhakasutta
57. Gods of the Rainy Clouds
Sāvatthinidānaṃ.
At Sāvatthī.
Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca:
Seated to one side, that monk said to the Buddha:
“ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yenekadā devo vassatī”ti?
“Sir, what is the cause, what is the reason why sometimes it rains?”
“Santi, bhikkhu, vassavalāhakā nāma devā.
“monk, there are what are called gods of the rainy clouds.
Tesaṃ yadā evaṃ hoti:
Sometimes they think:
‘yannūna mayaṃ sakāya ratiyā vaseyyāmā’ti, tesaṃ taṃ cetopaṇidhimanvāya devo vassati.
‘Why don’t we revel in our own kind of enjoyment?’ Then, in accordance with their wish, it becomes rainy.
Ayaṃ kho, bhikkhu, hetu, ayaṃ paccayo, yenekadā devo vassatī”ti.
This is the cause, this is the reason why sometimes it rains.”
Sattapaññāsamaṃ.
Valāhakasaṃyuttaṃ samattaṃ.
The Linked Discourses on gods of the clouds are complete.


☸ Lucid 24.org 🐘🐾‍