“tayo samādhī — |
“Three [types of]-concentration - |
sa-vitakka-sa-vicāro samādhi, |
With-directed-thought-&-with-evaluation concentration, |
a-vitakka-vicāra-matto samādhi, |
Without-directed-thought-&-a-modicum-of-evaluation concentration, |
A-vitakk-ā-vicāro samādhi. |
Without-directed-thought-&-without-evaluation concentration, |
(kha) “katame tayo dhammā bhāvetabbā? |
“what three things should-be-developed? |
tayo samādhī — |
“Three [types of]-concentration - |
savitakko savicāro samādhi, |
With-directed-thought-&-with-evaluation concentration, |
avitakko vicāramatto samādhi, |
Without-directed-thought-&-a-modicum-of-evaluation concentration, |
avitakko avicāro samādhi. |
Without-directed-thought-&-without-evaluation concentration, |
ime tayo dhammā bhāvetabbā. |
these three things should-be-developed. |
(samādhi in 3 ways fulfills (7sb → 1-6 🐘💭… 🌄) and 4j jhānas) | |
imaṃ samādhiṃ |
this undistractible-lucidty |
(1) sa-vi-takkampi sa-vicāraṃ bhāveyyāsi, |
(1) with-directed-thought & with-evaluation (you should) develop, |
(2) a-vi-takkampi vicāra-mattaṃ bhāveyyāsi, |
(2) Without-directed-thought & a-modicum-of-evaluation (you should) develop, |
(3) a-vi-takkampi a-vicāraṃ bhāveyyāsi, |
(3) Without-directed-thought & wiithout-evaluation (you should) develop, |
Sap-pīti-kampi bhāveyyāsi, |
(7sb → 4. 😁) With-rapture (you should) develop, |
nip-pīti-kampi bhāveyyāsi, |
Without-rapture (you should) develop, |
sāta-sahagatampi bhāveyyāsi, |
Endowed-with-satisfaction (you should) develop, |
upekkhā-sahagatampi bhāveyyāsi. |
(7sb → 7. 🛆👁 ) Endowed-with-equanimous-observation (you should) develop, |
When the greetings and polite conversation were over, he sat down to one side. Nigaṇṭha Nātaputta said to him: |
Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho cittaṃ gahapatiṃ nigaṇṭho nāṭaputto etadavoca: |
“Householder, do you have faith in the ascetic Gotama’s claim that |
“saddahasi tvaṃ, gahapati, samaṇassa gotamassa— |
there is a state of undistractible-lucidity without directing-thought and evaluation; that there is the cessation of directing-thought and evaluation?” |
atthi avitakko avicāro samādhi, atthi vitakkavicārānaṃ nirodho”ti? |
“Sir, in this case I don’t rely on faith in the Buddha’s claim that |
“Na khvāhaṃ ettha, bhante, bhagavato saddhāya gacchāmi. |
there is a state of undistractible-lucidity without directing-thought and evaluation; that there is the cessation of directing-thought and evaluation.” |
Atthi avitakko avicāro samādhi, atthi vitakkavicārānaṃ nirodho”ti. |
When he said this, Nigaṇṭha Nātaputta looked up at his assembly and said: |
Evaṃ vutte, nigaṇṭho nāṭaputto ulloketvā etadavoca: |
“See, good sirs, how straightforward this householder Citta is! He’s not devious or deceitful at all. To imagine that you can stop directing-thought and evaluation would be like imagining that you can catch the wind in a net, or dam the Ganges river with your own hand.” |
“idaṃ bhavanto passantu, yāva ujuko cāyaṃ citto gahapati, yāva asaṭho cāyaṃ citto gahapati, yāva amāyāvī cāyaṃ citto gahapati, vātaṃ vā so jālena bādhetabbaṃ maññeyya, yo vitakkavicāre nirodhetabbaṃ maññeyya, sakamuṭṭhinā vā so gaṅgāya sotaṃ āvāretabbaṃ maññeyya, yo vitakkavicāre nirodhetabbaṃ maññeyyā”ti. |
“What do you think, sir? |
“Taṃ kiṃ maññasi, bhante, |
Which is better—knowledge or faith?” |
katamaṃ nu kho paṇītataraṃ—ñāṇaṃ vā saddhā vā”ti? |
“Knowledge is definitely better than faith, householder.” |
“Saddhāya kho, gahapati, ñāṇaṃyeva paṇītataran”ti. |
“Well sir, whenever I want, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, I enter and remain in the first jhāna, which has the rapture and pleasure born of seclusion, while directing-thought and evaluation. |
“Ahaṃ kho, bhante, yāvadeva ākaṅkhāmi, vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharāmi. |
And whenever I want, as the directed-thought and evaluation are stilled … I enter and remain in the second jhāna. |
Ahaṃ kho, bhante, yāvadeva ākaṅkhāmi, vitakkavicārānaṃ vūpasamā … pe … dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharāmi. |
3. directing-thought and evaluation |
3. Savitakkasavicārasutta |
“And what is the path that leads to the unconditioned? |
“Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? |
with directed-thought, with evaluation, (in the) undistractible-lucidity. |
Sa-vitakka-sa-vicāro samādhi, |
without directed-thought, with some evaluation (in the) undistractible-lucidity. |
a-vitakka-vicāra-matto samādhi, |
without directed-thought, without evaluation (in the) undistractible-lucidity. |
a-vitakka-a-vicāro samādhi— |
this (is) called, monks, un-conditioned-path. |
ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo … pe …. |
(refrain: do Jhāna! Dont’ be heedless!) | |
(… what a teacher should do out of compassion …) | |
Here, monks, are tree-roots. |
Etāni, bhikkhave, rukkha-mūlāni, |
Here, (are these) empty-huts. |
etāni suññ'-āgārāni. |
(Practice) jhāna, monks! |
Jhāyatha, bhikkhave, |
Don’t (be) negligent! |
mā pamādattha; |
Don’t later regret it! |
mā pacchā vippaṭisārino ahuvattha. |
This is my instruction to you.” |
Ayaṃ vo amhākaṃ anu-sāsanīti. |
(4. Pīti bojjhanga) | |
16“Whatever rapture there is accompanied by thought and examination is the enlightenment factor of rapture; |
♦ “yadapi, bhikkhave, |
whatever rapture there is without thought and examination is also the enlightenment factor of rapture.101 "" Thus what is spoken of concisely as the enlightenment factor of rapture becomes, |
savitakkasavicārā pīti tadapi pītisambojjhaṅgo, |
by this method of exposition, |
yadapi avitakkāvicārā pīti tadapi pītisambojjhaṅgo. |
twofold. |
‘pītisambojjhaṅgo’ti iti hidaṃ uddesaṃ gacchati. |
tadamināpetaṃ pariyāyena dvayaṃ hoti. | |
(5. Passadhi bojjhanga) | |
17“Whatever tranquillity of body there is, |
♦ “yadapi, bhikkhave, |
is the enlightenment factor of tranquillity; |
kāyappassaddhi tadapi passaddhisambojjhaṅgo, |
whatever tranquillity of mind there is, |
yadapi cittappassaddhi tadapi passaddhisambojjhaṅgo. |
is also the enlightenment factor of tranquillity.102 "" Thus what is spoken of concisely as the enlightenment factor of tranquillity becomes, |
‘passaddhisambojjhaṅgo’ti iti hidaṃ uddesaṃ gacchati. |
by this method of exposition, |
tadamināpetaṃ pariyāyena dvayaṃ hoti. |
twofold. |
|
(6. samādhi bojjhanga) | |
18“Whatever concentration there is accompanied by thought and examination is the enlightenment factor of concentration; |
♦ “yadapi, bhikkhave, |
whatever concentration there is without thought and examination is also the enlightenment factor of concentration.103 "" Thus what is spoken of concisely as the enlightenment factor of concentration becomes, |
savitakko savicāro samādhi tadapi samādhisambojjhaṅgo, |
by this method of exposition, |
yadapi avitakkāvicāro samādhi tadapi samādhisambojjhaṅgo. |
twofold. |
‘samādhisambojjhaṅgo’ti iti hidaṃ uddesaṃ gacchati. |
tadamināpetaṃ pariyāyena dvayaṃ hoti. | |
. |
. |