+MN 132 Ānanda-bhaddeka-ratta: Ānanda and one fine night
| (derived from B. Sujato 2018/12) | (摘自B. Sujato 2018/12) |
132.1 – (Ananda gives Dhamma talk on one fine night)
| Evaṃ me sutaṃ— | So I have heard. | 我曾听闻。 |
| ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. | At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery. | 有一次,佛陀住在舍卫城附近的祇树给孤独园。 |
| Tena kho pana samayena āyasmā ānando upaṭṭhānasālāyaṃ bhikkhūnaṃ dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṃseti, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca bhāsati. | Now at that time Venerable Ānanda was educating, encouraging, firing up, and inspiring the monks in the assembly hall with a Dhamma talk on the topic of the recitation passage and analysis of One Fine Night. | 那时,尊者阿难正在讲堂里对比丘们进行法谈,主题是美好一夜的偈颂和分析,以此来教导、鼓励、激励和启发他们。 |
132.2 – (Buddha asks monks who was teaching)
| Atha kho bhagavā sāyanhasamayaṃ paṭisallānā vuṭṭhito yenupaṭṭhānasālā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi. | Then in the late afternoon, the Buddha came out of retreat, went to the assembly hall, where he sat on the seat spread out, | 然后傍晚时分,佛陀出定,来到讲堂,坐在铺好的座位上, |
| Nisajja kho bhagavā bhikkhū āmantesi: | and addressed the monks: | 对比丘们说: |
| “ko nu kho, bhikkhave, upaṭṭhānasālāyaṃ bhikkhūnaṃ dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṃsesi, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca abhāsī”ti? | “Who was inspiring the monks with a talk on the recitation passage and analysis of One Fine Night?” | “是谁在讲美好一夜的偈颂和分析,来启发比丘们呢?” |
| “Āyasmā, bhante, ānando upaṭṭhānasālāyaṃ bhikkhūnaṃ dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṃsesi, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca abhāsī”ti. | “It was Venerable Ānanda, sir.” | “是尊者阿难,世尊。” |
| Atha kho bhagavā āyasmantaṃ ānandaṃ āmantesi: | Then the Buddha said to Venerable Ānanda: | 于是佛陀对尊者阿难说: |
| “yathā kathaṃ pana tvaṃ, ānanda, bhikkhūnaṃ dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṃsesi, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca abhāsī”ti? | “But in what way were you inspiring the monks with a talk on the recitation passage and analysis of One Fine Night?” | “但是你是如何讲美好一夜的偈颂和分析,来启发比丘们的呢?” |
| “Evaṃ kho ahaṃ, bhante, bhikkhūnaṃ dhammiyā kathāya sandassesiṃ samādapesiṃ samuttejesiṃ sampahaṃsesiṃ, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca abhāsiṃ— | “I was doing so in this way, sir,” replied Ānanda. | “世尊,我是这样做的,”阿难回答。 |
132.3 – (Ananda went on to repeat the verses and analysis as in the previous discourse,MN131.)
“Atītaṃ nānvāgameyya, |
“(The) Past, (one) should-not-chase. |
Nap-paṭi-kaṅkhe an-āgataṃ; |
Nor-have-expectations [for time] not-arrived (yet). |
Yad-atītaṃ pahīnaṃ taṃ, |
That-past (has been) left-behind. |
appattañca an-āgataṃ. |
Un-attained (is the) not-yet-arrived [future]. |
Pacc-uppannañ-ca yo dhammaṃ, |
[Presently]-arisen-** ** Dharmas, |
Tattha tattha vi-passati; |
[right]-there, [right]-there (he) lucidly-sees. |
A-saṃhīraṃ a-saṃkuppaṃ, |
Im-movable, un-shakeable, |
Taṃ vidvā manubrūhaye. |
That is how you develop the heart. |
Ajjeva kiccam-ātappaṃ, |
Today, (in one’s)-duties-(one should)-ardently-strive. |
ko jaññā maraṇaṃ suve; |
who knows? death tomorrow? |
Na hi no saṅgaraṃ tena, |
** indeed no bargain can-be-made |
Mahā-senena maccunā. |
(with the) great-army (of) death. |
Evaṃ-vihāriṃ ātāpiṃ, |
Thus-dwelling ardently, |
Ahorattam-atanditaṃ; |
Day-and-night,-relentlessly, |
Taṃ ve bhadd-eka-ratto-ti, |
that indeed (is) {one}-auspicious-night, |
santo ācikkhate muni. |
(the) peaceful ******** sage {declared}. |
| Evaṃ kho ahaṃ, bhante, bhikkhūnaṃ dhammiyā kathāya sandassesiṃ samādapesiṃ samuttejesiṃ sampahaṃsesiṃ, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca abhāsin”ti. | “That’s how I was inspiring the monks with a talk on the recitation passage and analysis of One Fine Night.” | “我就是这样讲美好一夜的偈颂和分析,来启发比丘们的。” |
| “Sādhu sādhu, ānanda. | “Good, good, Ānanda. | “善哉,善哉,阿难。 |
| Sādhu kho tvaṃ, ānanda, bhikkhūnaṃ dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṃsesi, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca abhāsi: | It’s good that you were inspiring the monks with a talk on the recitation passage and analysis of One Fine Night.” | 你讲美好一夜的偈颂和分析,来启发比丘们,做得很好。” |
132.5 – (Buddha repeated the verses and analysis once more…)
| Idamavoca bhagavā. | That is what the Buddha said. | 佛陀就是这样说的。 |
| Attamano āyasmā ānando bhagavato bhāsitaṃ abhinandīti. | Satisfied, Venerable Ānanda was happy with what the Buddha said. | 尊者阿难心满意足,对佛陀所说的话感到高兴。 |