(derived from B. Sujato 2018/12) |
Evaṃ me sutaṃ— |
So I have heard. |
ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. |
At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery. |
Tena kho pana samayena āyasmā ānando upaṭṭhānasālāyaṃ bhikkhūnaṃ dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṃseti, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca bhāsati. |
Now at that time Venerable Ānanda was educating, encouraging, firing up, and inspiring the monks in the assembly hall with a Dhamma talk on the topic of the recitation passage and analysis of One Fine Night. |
Atha kho bhagavā sāyanhasamayaṃ paṭisallānā vuṭṭhito yenupaṭṭhānasālā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi. |
Then in the late afternoon, the Buddha came out of retreat, went to the assembly hall, where he sat on the seat spread out, |
Nisajja kho bhagavā bhikkhū āmantesi: |
and addressed the monks: |
“ko nu kho, bhikkhave, upaṭṭhānasālāyaṃ bhikkhūnaṃ dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṃsesi, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca abhāsī”ti? |
“Who was inspiring the monks with a talk on the recitation passage and analysis of One Fine Night?” |
“Āyasmā, bhante, ānando upaṭṭhānasālāyaṃ bhikkhūnaṃ dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṃsesi, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca abhāsī”ti. |
“It was Venerable Ānanda, sir.” |
Atha kho bhagavā āyasmantaṃ ānandaṃ āmantesi: |
Then the Buddha said to Venerable Ānanda: |
“yathā kathaṃ pana tvaṃ, ānanda, bhikkhūnaṃ dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṃsesi, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca abhāsī”ti? |
“But in what way were you inspiring the monks with a talk on the recitation passage and analysis of One Fine Night?” |
“Evaṃ kho ahaṃ, bhante, bhikkhūnaṃ dhammiyā kathāya sandassesiṃ samādapesiṃ samuttejesiṃ sampahaṃsesiṃ, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca abhāsiṃ— |
“I was doing so in this way, sir,” replied Ānanda. |
“Atītaṃ nānvāgameyya, |
“(The) Past, (one) should-not-chase. |
Nap-paṭi-kaṅkhe an-āgataṃ; |
Nor-have-expectations [for time] not-arrived (yet). |
Yad-atītaṃ pahīnaṃ taṃ, |
That-past (has been) left-behind. |
appattañca an-āgataṃ. |
Un-attained (is the) not-yet-arrived [future]. |
Pacc-uppannañ-ca yo dhammaṃ, |
[Presently]-arisen-** ** Dharmas, |
Tattha tattha vi-passati; |
[right]-there, [right]-there (he) lucidly-sees. |
A-saṃhīraṃ a-saṃkuppaṃ, |
Im-movable, un-shakeable, |
Taṃ vidvā manubrūhaye. |
That is how you develop the heart. |
Ajjeva kiccam-ātappaṃ, |
Today, (in one’s)-duties-(one should)-ardently-strive. |
ko jaññā maraṇaṃ suve; |
who knows? death tomorrow? |
Na hi no saṅgaraṃ tena, |
** indeed no bargain can-be-made |
Mahā-senena maccunā. |
(with the) great-army (of) death. |
Evaṃ-vihāriṃ ātāpiṃ, |
Thus-dwelling ardently, |
Ahorattam-atanditaṃ; |
Day-and-night,-relentlessly, |
Taṃ ve bhadd-eka-ratto-ti, |
that indeed (is) {one}-auspicious-night, |
santo ācikkhate muni. |
(the) peaceful ******** sage {declared}. |
Evaṃ kho ahaṃ, bhante, bhikkhūnaṃ dhammiyā kathāya sandassesiṃ samādapesiṃ samuttejesiṃ sampahaṃsesiṃ, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca abhāsin”ti. |
“That’s how I was inspiring the monks with a talk on the recitation passage and analysis of One Fine Night.” |
“Sādhu sādhu, ānanda. |
“Good, good, Ānanda. |
Sādhu kho tvaṃ, ānanda, bhikkhūnaṃ dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṃsesi, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca abhāsi: |
It’s good that you were inspiring the monks with a talk on the recitation passage and analysis of One Fine Night.” |
Idamavoca bhagavā. |
That is what the Buddha said. |
Attamano āyasmā ānando bhagavato bhāsitaṃ abhinandīti. |
Satisfied, Venerable Ānanda was happy with what the Buddha said. |